Lesson1 Challenge “A Piece of Cake”

熟語やことわざは、各言語の文化遺産です。

例えば、日本語で「朝飯前」と言う場合、他の言語では違う表現になります。

以下の会話で、その例を見てみましょう。

A: 助けて欲しいことがあります。新しいコンピュータを購入しましたが、ケーブルに問題があります。

B: わかりました。簡単です。私は高校で情報工学の授業を受けました。

A: ありがとう。

B: 私にとって朝飯前です。

“Duck soup “は、何かがとても簡単であることを意味します。

英語には “a piece of cake” や “as easy as pie” などの似たような表現があります。

どれも同じような意味です。

スペイン語では、cakeやpieは “eat bread “になります。

韓国では、”It’s like eating cold porridge.”と言います。

表現は異なりますが、それぞれの文化で身近な食べ物が含まれているのが一般的です。

idiom (名)慣用語,熟語
saying (名)ことわざ,格言
expression (名)表現
cable (名)ケーブル
technology (名)科学[工業]技術
porridge (名)おかゆ
commonly (副)一般に