NEW FLAG I

NEW FLAG I

Optional 1 “A Tale of Terror”

A Tale of Terrorを翻訳してみました。
NEW FLAG I

Chapter2 “Around the World”

Around the Worldを翻訳してみました。Part1(1)ほとんどの人類史では、人々は境が平らだと考えていました。彼らは、“あなたがまっすぐに旅行するなら、あなたは世界の終わりに来るだろう”と考えました。それから約2000年前、“地球は丸い”と思った人もいました。これは、「一方向に移動すると、出発点に戻る」という意味です。
NEW FLAG I

Chapter4 “My ❝Cool Japan❞”

My ❝Cool Japan❞を翻訳してみました。Part1(1)現在、日本に対する国際的な関心が高まっています。「クールジャパン」という言葉がそれを表しています。日本社会の文化的側面は、世界のトレンドに大きな影響を与え始めています。マリリア・メロウ、ブラジル(2)コンビニはとてもクールです。
NEW FLAG I

Chapter3 “How Our Brain Works”

How Our Brain Worksを翻訳してみました。Part1タカヤ:この頃英語を学ぶことが難しいです。特に新しい単語を覚えることがとても難しいです。マキ:いつもどのように覚えているのですか?タ:ええと、単語リストを作って、それを見て、それぞれの単語の意味を思い出しています。マ:リストを声に出して読まないのですか?
NEW FLAG I

Chapter5 “The History of Ice Cream”

The History of Ice Creamを翻訳してみました。Part1(1)アイスクリームの歴史は古くから始まりました。当時はシャーベットのようで、健康食品として食べられていました。(2) 多くの研究によると、最初のアイスクリームは紀元前200年頃に中国で楽しまれたといわれています。そこでは、人々はオレンジまたはレモンジュースを氷の上に置いてそれを食べていました。その後、この習慣はヨーロッパに到達しました。
NEW FLAG I

Chapter6 “The Hand”

Part1(1)デューラーとハンスは困難な時期に最善を尽くすことを互いに励まし合ったが、画材を買うことすら困難でした。この速度では、両方とも失敗します。(2)ある日、デューラーとハンスは彼らの将来について真剣に話しました。彼らは両方とも状況を理解していました。
NEW FLAG I

Chapter7 “Sowing the Seeds of Hope”

Sowing the Seeds of Hopeを翻訳してみました。Part1(1)私は「コーラルマン」です。私の仕事は海でサンゴを育てることです。1998年のある日、沖縄周辺の海でサンゴに異常が見られたので、この仕事を始めました。その日、海は白く輝いていました。飛び込んだとき、ちょうど3ヶ月前は美しく色彩豊かだったサンゴが真っ白になってしまったことにショックを受けました。
NEW FLAG I

Chapter8 “English or Kanji?”

English or Kanji?を翻訳してみました。Part1(1)英漢字は新しい芸術形式です。「英語漢字」という意味です。関西弁では「良い漢字」、「気持ちいい」と解釈できます。駄洒落は理にかなっています。
NEW FLAG I

Chapter9 “One-Way Mission to the Red Planet”

Part1 (1) 私たちは、火星という惑星に惹かれ、そして怯えてきました。] 火星は太陽から4番目の惑星です。 古くから赤い惑星である火星は、映画や文学、そして日常生活に影響を与えてきました。 火星は惑星の中で最も地球のような環境をしてい...