New Rays English I

New Rays English I

CHAPTER1 “The Future Is Yours”

The Future Is Yoursを翻訳してみました。1私はニューヨークで生まれ、そこのアパートで育ちました。アイルランドにルーツを持つ私の家族は、最上階に住んでいました。ドイツ系、イタリア系、プエルトリコ系の人たちは、それぞれ別の階に住んでいました。アパートの階段を上ると、他の階の人たちとよく会いました。
New Rays English I

CHAPTER2 “The Power of Design”

The Power of Designを翻訳してみました。1皆さん、おはようございます!当館へ、そして「デザインの力」展へようこそ。私はナンシー・ウィルソン、今日、あなたのガイドを務めます。まず始めに、「デザイン」と聞いて何を思い浮かべるでしょうか?ファッションデザイン?
New Rays English I

CHAPTER3 “Plastic Is Everywhere”

Plastic Is Everywhereを翻訳してみました。1プラスチックは私たちの日常生活のいたるところにあります。コンビニで何かを買うと、容器や包装はたいていプラスチックでできています。のどが渇いたら、ペットボトルの飲料を買うでしょう。プラスチックはとても便利ですが、深刻な環境問題、特に海洋問題を引き起こしています。
New Rays English I

CHAPTER4 “Orihime – A Vehicle of Your Heart”

Orihime - A Vehicle of Your Heartを翻訳してみました。1前ページの白い物体は何でしょうか?もちろん、ロボットです。そのロボットは私たちと話すことができます。では、下の写真を見てください。このロボットは "オリヒメ"といいます。ピンと来ましたか?
New Rays English I

CHAPTER5 “Satoko and Nada”

Satoko and Nadaを翻訳してみました。1リオ:はじめまして、ユペチカさん。タカダリオです。最初の質問です。サトコとナダを作ったきっかけは何ですか?ユペチカ:大学時代、私はアメリカに留学し、何人かのイスラム教徒の学生に出会いました。当時、私はイスラム教についてほとんど知りませんでした。ムスリムの生活様式には驚かされましたが、多くのことを学びました。
New Rays English I

CHAPTER6 “The Voice of Children”

The Voice of Childrenを翻訳してみました。1編集者たちは激論を交わしています。4人が輪になって床に座っています。会議はインドのサウスデリーにあるビルの地下室で行われています。何を話しているのでしょうか?聞いてみましょう。
New Rays English I

CHAPTER7 “Human Habitation on Mars”

Human Habitation on Marsを翻訳してみました。1何千年もの間、人々は夜空を見上げ、「あの上には何があるのだろう?人類はいつかそこに行けるのだろうか?」と不思議に思っていました。100年以上前、天文学者たちは初めて望遠鏡で真っ赤な星、火星を見ました。彼らは火星の表面にたくさんの線があることに気づきました。その線は河川で、おそらく何らかの知的生命体によって作られたものだと考えられました。人々は「火星人」がタコのようなものだと想像しました。
New Rays English I

CHAPTER8 “A Loving Story”

A Loving Storyを翻訳してみました。1夜中の2時でした。リチャードと私は寝室でぐっすり眠っていました。すると、突然誰かがドアを叩きました。私たちは、そこに立っている怒った警察官を見て驚きました。「あの女は誰だ」警官が私を指差しながら夫に言いました。「彼女は私の妻です」とリチャードは答えました。
New Rays English I

CHAPTER9 “Edo, the Resilient City”

Edo, the Resilient Cityを翻訳してみました。1英語にはこんなことわざがあります。"百聞は一見に如かず "です。私たちは過去を直接体験することはできませんが、写真から多くを学ぶことはできます。写真1を見てみましょう。この写真では、1800年前後の江戸時代日本橋界隈の人々の賑わいが描かれています。これを見ていると、「大江戸」と呼ばれた江戸に実際にいたかのような錯覚を覚えるかもしれません。
New Rays English I

CHAPTER10 “A Quality Education for All”

A Quality Education for Allを翻訳してみました。1ネルソン・マンデラはかつて、「教育は世界を変えるために使える最も強力な武器である」と言いました。同様に、マララ・ユサフザイは、「一人の子供、一人の教師、一冊の本、一本のペンが世界を変えることができる」と述べました。私たちは皆、教育が重要であることに同意しています。しかし、世界にはまだ約6300万人の学校に行かない子供たちがいます。だからこそ、国連は「すべての人に質の高い教育を」を将来の目標のひとつに選んだのです。