日本人は要求に直接「いいえ」と答えるのを好みません。
彼らは要求を断るのを申し訳ないと感じます。
そのため、彼らは「考えてみます」と代わりに言うことで終わります。
しかし、外国人がこの解答の真意を理解するのは難しいです。
「考えてみます」は事実上「いいえ」を意味します。
この表現は、日本人が相手を怒らせることなく、穏やかに「いいえ」と言うことを可能にします。
多くの外国人がそのような「いいえ」の意味を誤解します。
彼らは、要求が却下される可能性が最も高いとしても、おそらく要求が許可されることを期待しています。
その結果、彼らはだまされ、拒否されたと感じます。
request | (動)〈ものを〉懇願する,要請する,頼む |
---|---|
instead | (副)その代わりとして; それよりも |
grasp | (動)〈…を〉理解する,把握(はあく)する |
intention | (名)意図,意向 〔of〕 |
virtually | (副)事実上,実質的には,ほとんど |
mildly | (副)温和に,優しく,穏やかに |
implication | (名)包含,含蓄; 含み,裏[言外]の意味 |
expectation | (名)予期,予想,期待 |
grant | (動)〈嘆願・懇願などを〉承諾する,かなえてやる |
though | (接)…だけれども,…にもかかわらず |
likely | (形)ありそうな; 本当らしい,もっともらしい |
deceive | (動)〈人を〉だます,欺(あざむ)く |
カテゴリー