編集者

All Aboard! I [old]

Reading2 “Alone”

Aloneを翻訳してみました。“一人きりに?”ガマ君は言いました。“カエル君は友達の僕がいる。どうして一人になりたいんだ?”ガマ君は窓の外を見ました。彼は庭を見ました。カエル君を見ることはありませんでした。
New Discovery English I

Lesson5 “Useless or Useful?”

Useless or Useful?を翻訳してみました。Part1イグノーベル賞と呼ばれる賞を知っていますか?科学者や発明家などのユニークで興味深い作品に贈られます。例を見てみましょう。人間は水よりもシロップの方が速く泳ぐでしょうか?または遅いでしょうか?
Compass II

Lesson5 “Table for Two”

Table for Twoを翻訳してみました。Part2“貧しいピップ”と父が大きな期待を見て言いました。母は顔を上げて親しみのあるものを目にしました。数年後、私にもう一度その話をしてと頼んだ時、彼女は愛らしくため息をつき、“私は彼の目に自分を見ました。”と言いました。私の父は彼の頭の中で“彼女はあなたの運命です”という声を聞いたことを確信しています。
NEW FLAG III

Skill2 “A Little Boy’s Act of Kindness”

A Little Boy's Act of Kindnessを翻訳してみました。12003年10月31日、ニューヨークに住む5歳の少年エヴァンはニュース番組を見ていました。そこではカリフォルニア南部での森林火災による被害を報道していました。多くの子どもたちが家族や家を失いました。
NEW ONE WORLD II

Lesson3 “The Past, Present and Future of Umbrellas”

The Past, Present and Future of Umbrellasを翻訳してみました。Part1何本の傘を持っていますか?調査によると、日本人それぞれ、平均で3.3本傘を持っています。これは世界中で最も大きい数字です。実際、約1億3千万の傘が毎年日本で売れています。これは、毎年一本各々が傘を買っているという意味です。
NEW FLAG I

Chapter5 “The History of Ice Cream”

The History of Ice Creamを翻訳してみました。Part1(1)アイスクリームの歴史は古くから始まりました。当時はシャーベットのようで、健康食品として食べられていました。(2)多くの研究によると、最初のアイスクリームは紀元前200年頃に中国で楽しまれたといわれています。そこでは、人々はオレンジまたはレモンジュースを氷の上に置いてそれを食べていました。その後、この習慣はヨーロッパに到達しました。
Compass I

Lesson9 “The Story of Chocolate”

The Story of Chocolateを翻訳してみました。Part1あなたはチョコレートが好きですか?多くの人がそうです。チョコレートは日本をはじめ多くの国でとても人気があります。しかし、あなたはチョコレートについてどれだけ知っていますか?チョコレートの話は、中央アメリカの熱帯雨林で始まりました。
ELEMENT II [old]

Lesson10 “Euglena”

Euglenaを翻訳してみました。一見すると、長さわずか0.05mmの小さな緑色の微生物ミドリムシが地球を救う可能性があるとは信じがたいかもしれません。単細胞生物は、その生息地と光合成によって自分を養う能力のために、海藻や他の水生植物と一緒にグループ化されることがよくあります。しかし、ミドリムシには、動き回る能力など、動物のような特徴もいくつかあります。
NEW ONE WORLD II

Lesson4 “Different Ways to Enjoy Art Museums”

Different Ways to Enjoy Art Museumsを翻訳してみました。
MY WAY I [old]

Lesson8 “A Mysterious Object from the Past”

Section1およそ紀元前65年頃に、地中海にあるアンティキテラと呼ばれる小さな島を大きな嵐が襲いました。ある一つの船があの嵐の中その島の近くで周遊旅行をしていました。その船はたくさんのギリシア美術を運んでいたが、その美術品は沈んでしまい...
PROMINENCE III

Lesson2 “Leaving Microsoft to Change the World”

Leaving Microsoft to Change the Worldを翻訳してみました。11998年、34歳のジョンウッドは、3週間の休暇をとり、それで彼の人生は変わりました。その若い取り締り役のアメリカ人は長年の休み無しの仕事への報酬としてヒマラヤでの徒歩旅行に休暇をささげました。ネパールの人里離れた村にあるホテルで、彼は地元の学校へ訪れることを招待した男性と会話を始めました。ジョンはその学校の図書館にはたった数冊の本しかなく、またそれらの本は子供用ではなく、旅行者が捨てていったものだということを知りました。それらはとても高価だと考えられており、子どもたちから守るために鍵がかけられていました。ジョンは、“こんなに豊富な道具がある世界でどのようにこんなことが起きるのだろう?”と不思議に思いました。
Compass II

Lesson6 “Architect in Action”

Architect in Actionを翻訳してみました。Part1あなたはどんな家に住みたいですか?おそらく、ほとんどの人が快適で機能的なものを求めています。写真の家を見てください。外から見るとコンクリートの箱のようです。
NEW FLAG III

Skill3 “The Miracle of Trees”

The Miracle of Treesを翻訳してみました。1木は自然の奇跡です。彼らは私たちに熱い太陽から日陰を、私たちの肺を元気にするためにきれいな空気を提供します。彼らは人々や動物、鳥のために食べ物を生み出します。木々は鳥や小さな動物のために“家”を提供します。
Viva! III

Lesson5 “The Fox and the Grapes”

The Fox and the Grapesを翻訳してみました。非常に暑いに、キツネが森の中をさまよっていた時、ジューシーなブドウの房がつるからぶら下がっているのを見ました。しかし、ブドウは高すぎて彼は届きませんでした。彼はあきらめるまで何度もジャンプしました。”私は本当に気にしません”と彼は言いました。”というより、そのブドウは酸っぱいだろう”
Viva! III

Lesson6 “Donail”-to Protect Endangered Animals

"Donail"-to Protect Endangered Animalsを翻訳してみました。最近、絶滅危惧種の動物の保護が世界中の多くの人々の注目を集めています。WWFジャパンはこれらの動物を保護するための良いアイデアを提供しています。キャンペーンの1つは「ドネイル」と呼ばれていました。この名前は「寄付」と「ネイル」を組み合わせて作られました。
Viva! III

Lesson7 “Can AI Go Beyond Humans?”

Can AI Go Beyond Humans?を翻訳してみました。人間がAI(人工知能)によって支配されるようになるとき、奇妙な時代が間もなく来るかもしれません。2016年、衝撃的なニュースが世界中に急速に広まりました。世界最強の囲碁の名人、リーセドルは、GoogleのAIプログラムであるアルファ碁に負けました。囲碁のルールはシンプルですが、非常に複雑なゲームです。そのため、囲碁はコンピューターでプレイするには難しすぎるゲームのように見えました。
NEW ONE WORLD III

Reading Task 2

Reading Task 2を翻訳してみました。1あなたが他の人とのコミュニケーションで使っているものにはどんな意味がありますか?あなたはおそらく、口と手を使っていると答えるでしょう。コミュニケーションについて話すとき、私たちはしばしば話すことや書くことを考えます。しかし、非言語的な手段でも周囲の人々とコミュニケーションをとっています。例えば、ジェスチャーや顔の表情で彼らとコミュニケーションをとります。
Power On II

Lesson10 “Solar Cooking”

Solar Cookingを翻訳してみました。Part1太陽光発電を使ったものが何か思い浮かびますか?車や時計は良い例です。これらの例のほかに、ソーラークッカーがあります。それらはガスや電気なしで食べ物を調理し、水を沸騰させることができます。
NEW FLAG III

Skill4 “What is Friendship?”

What is Friendship?を翻訳してみました。1友情は私たちの生活のとても大切な部分です。友達は私たちが助けを必要としているときに助けてくれる、第2の家族のようなものです。友達がいなければ、人生はより困難になり、個人として貧しくなるでしょう。したがって、この種類の関係の意味について考えなければなりません。
FLEX II

Lesson5 “The Psychology of Waiting in Line”

The Psychology of Waiting in Lineを翻訳してみました。Part1数年前、ヒューストンのある空港の幹部が顧客関係の問題に直面しました。それは、多くの乗客が手荷物受取所での待ち時間の長さに不満を抱いているという問題でした。そこで幹部たちは、そこで働く手荷物係の数を増やしました。この計画は功を奏し、平均待ち時間は8分に短縮され、空港業界の基準内に収まりました。しかし、苦情は続きました。