編集者

LANDMARK Fit II

Lesson8 “Our Future with AI”

Our Future with AIを翻訳してみました。Part1加藤健人はワールドカップに出場したこともある全盲のサッカー選手です。目の病気のために一度は人生を諦めかけましたが、ブラインドサッカーと新しいテクノロジーが彼に希望をもたらしました。彼は今、メガネで「読む」「見る」ことができます。加藤のメガネには、フレームに小さな装置が取り付けられています。
ELEMENT II [old]

Lesson8 “Selective Breeding”

Selective Breedingを翻訳してみました。1何世紀にもわたって、犬と人間は一緒に暮らしてきました。人間は犬が提供する交際と忠誠心を楽しんできました。犬は人間が与える世話と保護を楽しんでいます。しかし、犬は交際以上の目的で使用されてきました。たとえば、人間は犬の能力を利用して、犬を自然のハンターにしています。
LANDMARK Fit II

Lesson9 “Al and Our Future”

Al and Our Futureを翻訳してみました。Part1最近は「AI」という言葉をよく耳にします。AIとは何でしょうか?AIは「人工知能」の略です。それは「高度なコンピューターとソフトウェアで人工的に作成された知性」を意味します。AIは大規模なコンピューターシステムでのみ機能すると想像する傾向があります。
LANDMARK Fit II [old]

Lesson7 “Letters from a Battlefield”

Letters from a Battlefieldを翻訳してみました。Part1冬の寒さと水が原因で手が冷たくなり、ひびが入るのを聞いて、とても大変だと思います。水を使うときは、必ず手を乾かし、温まるまでこすってください。 (1944年12月11日)栗林忠道が妻に宛てた手紙です。彼は、第2次世界大戦中の戦場である硫黄島の司令官でした。彼はそこから彼女にたくさんの手紙を書きました。
LANDMARK Fit II

Lesson10 “Bhutan: A Happy Country”

Bhutan: A Happy Countryを翻訳してみました。Part1何が人々を幸せにすると思いますか?お金、名声、それとも成功ですか?または親しい友人や家族でしょうか?答えは人それぞれです。ブータンは人々が「幸せな国」と呼ぶ小さな国です。
NEW STREAM II

Chapter3 “Japanese Culture”

Japanese Cultureを翻訳してみました。Part1弁当は、コンパクトで栄養価が高く、便利な日本文化の一つです。昼間のエネルギー補給に、日本中の会社員や学生がおいしく食べています。日本文化に馴染みのない外国人が弁当を見ると、好奇心や興奮を覚えることが多いです。「あのお弁当は食べるのがもったいないくらいに美味しそう!」「うちの子供も絶対喜ぶわ!」
LANDMARK III

Lesson7 “Where Did Dogs Come from?”

Where Did Dogs Come from?を翻訳してみました。1介助犬、警察犬、愛玩犬......犬は私たちの生活のさまざまな場面で人間のよき仲間となる。この伴侶関係は何万年も前に始まった。遺伝子研究によれば、犬の祖先はオオカミだった。オオカミの中には、人間のハンターについて回れば、人間が獲物を殺し、その残骸を自分たちが手に入れられることに気づいたものもいた。
LANDMARK Fit II

Optional Lesson1 “Language Change over Time”

Language Change over Timeを翻訳してみました。Part1サクラ: 今日は3人の発表者がプレゼンテーションを行います。司会は私です。最初の発表者はジュンヤさんです。ジュンヤ:私は 「言葉の経年変化」についてお話しします。実は、私たちの言葉は、私たちが意識しないほどゆっくりと変化しています。
LANDMARK Fit II

Optional Lesson2 “Letters from a Battlefield”

Letters from a Battlefieldを翻訳してみました。Part1冬の寒さと水のせいで、手が冷えてひび割れてしまうなんて、本当にお気の毒です。水を使うときは必ず手を乾かしてから、温かくなるまでこすってください。(1944年12月11日)この手紙は栗林忠道が妻に宛てたものです。彼は第二次世界大戦中、硫黄島という戦場で指揮官を務めていました。
LANDMARK Fit II

Reading “100 Voices from Denmark”

100 Voices from Denmarkを翻訳してみました。Scene1デンマークは幸せな国?英語ディスカッションの授業で、池上先生が「今日のトピックは、SDGsを達成しようとしていることで有名なデンマークについてです。世界で最も幸せな国のひとつとしても知られています。」英語ネイティブのパーカー先生は、生徒たちに「あなたたちはデンマークについて何を知っていますか?」と問いかけました。
Compass II

Lesson1 “Words to Live By”

Words to Live Byを翻訳してみました。J.K.ローリングさんの本で、ハリーポッターはたくさんの魔法を使います。もちろん、私たちは彼のように魔法を使えません。しかし、ローリングさんは、私たちは想像という魔法の力を持っていると言います。ローリングさんはいつも、想像を多くの方法で使っています。長い間、彼女はお金をたくさん持っていませんでしたが、私たちに話すためのストーリーをたくさん持っています。
New Edition Grove I

Lesson8 “Collective Intelligence”

Collective Intelligenceを翻訳してみました。Part4人間として、私たちは私たち自身の集合知も持っています。新しいことを学んだり、良い決断をしたりするために、私たちはアイデアを共有し、他の人からフィードバックを受け取ります。インターネットは良い例です。検索エンジンとSNS、またはソーシャルネットワーキングサービスは、私たちが必要な情報を取得し、世界中の人々と簡単かつ迅速に通信するのに役立ちます。
Revised POLESTAR I

Lesson2 “Different Bottles, Different Names”

Different Bottles, Different Namesを翻訳してみました。たくさんの飲み物がプラスチックのボトルに入って売られています。あなたはどれくらいのボトルを知っていますか?Ⅰ過去に、電車に乗っている人々はしばしば小さなポットに入ったお茶を買っていました。今日、彼らはプラスチックのボトルに入っているお茶を買っています。たくさんのほかの飲み物も、例えばフルーツジュース、水、コーラも同じくペットボトルに入っていきました。
ELEMENT II [old]

Lesson9 “The Vancouver Asahi”

The Vancouver Asahiを翻訳してみました。1日本人は1870年代にカナダへの移民を始めました。彼らはより良い生活を求めてカナダにやって来ましたが、日系カナダ人である日系人は偏見と差別に直面していました。「ねえ、見て!これは人間の食べ物じゃない。これは猫の食べ物だよ!」何人かのカナダ人は言いました。日本食は悪いと考えられていました。
New Edition Grove I

Lesson9 “10 Billion”

10 Billionを翻訳してみました。Part1地球上には何百万もの生物が生息しています。それをコントロールしているのは、たった一つ。人類です。発明や活動によって、私たちは地球のほぼすべての部分を変えてきました。
NEW FLAG II

Chapter1 “Sakura Michi”

Sakura Michiを翻訳してみました。Part1(1)佐藤良二は1929年に岐阜の小さな町で生まれました。彼は三兄弟の中で最も年下でした。彼が三歳の時、彼の母親は33歳で亡くなりました。その後は、彼の父親が子供たちを一人で育てました。
NEW FLAG II

Chapter2 “Learning English”

Learning Englishを翻訳してみました。Part1(1)あなたは英語で上手にコミュニケーションがとれますか?あなたは小学校で英語の授業を取りました。中学校では、さらに週に4つの授業を取りました。現在、高校では週に4回かそれ以上あります。あなたは6年以上英語の勉強に費やしてきましたが、あなたたちの多くが英語でうまくコミュニケーションが出来ないと感じています。
NEW FLAG II

Chapter3 “Interview with Rosa Parks”

Interview with Rosa Parksを翻訳してみました。Part1(1)アラバマ州モンゴメリーのバスでは、前列は白人用、後列は黒人用でした。真ん中のセクションは中立席だったので、黒人が増えてきたときは黒人たちはそこにも座っていました。白人部がいっぱいで、白人の乗客が立っていたとき、中央部の黒い乗客は白人のために席を譲らなければなりませんでした。
NEW FLAG II

Chapter4 “Communication Breakdown”

Communication Breakdownを翻訳してみました。Part3(5)会話の後、ジュディは悲しくなり、怒りました。ジュディは残りの人生を彼と一緒に過ごすことができないかも知れないと考えました。結局、彼女は彼と結婚しないことに決めました。
NEW FLAG II

Chapter5 “Rise Again, Motala!”

Rise Again, Motala!を翻訳してみました。Part1(1)“モターラ”の意味を知っていますか?タイの地元の部族の言語で“モ”は母親、そして“ターラ”は緑を意味しています。モターラは“緑の母”という意味、そして年を取った象の名前です。(2)ある日、タイとの国境近くの森で、モターラは若い飼育係のソムワンと一緒に歩いていました。1999年8月15日、モターラは偶然地雷を踏んでしまいました。