編集者

NEW ONE WORLD III

Lesson4 “The Most Beautiful Voice in the World”

The Most Beautiful Voice in the Worldを翻訳してみました。Part1(1)おそらく、サッカーの試合前やフィギュアスケートショーの間に演奏された美しい歌を聞いたことがあるでしょう。そのうちのいくつかは、「世界で最も美しい声」と呼ばれるサラ・ブライトマンによって歌われています。(2)ブライトマンは、オペラからポップスまで様々なジャンルで活躍し、世界で最も有名な歌手の一人となっています。ポップスとクラシック音楽が融合した「クラシッククロスオーバー」というジャンルを確立しました。
NEW ONE WORLD III

Lesson5 “Endangered Languages”

Endangered Languageを翻訳してみました。Part1(1)2009年の11月と2010年の1月、アンダマン諸島の先住民族の子孫であるボロとボアが次々と亡くなりました。犯罪は関係していませんでした。彼らは知られていない高齢者にすぎませんでした。だから、なぜ彼らはニュースになったのでしょうか?実際、この2人の死に伴い2つの言語がなくなりました。
Compass II

Supplementary Reading 1 “Information Please”

Information Pleaseを翻訳してみました。私がかなり若かったころ、父は近所で最初の電話の一つを持っていました。壁に取り付けられた磨かれた古い箱をよく覚えています。光沢のあるレシーバーが横にかけられていました。そのあと私は中に驚くべき人が住んでいることに気づき、彼女の名前はインフォメーションプリーズで、何も知らないことはないと想像していました。インフォメーションプリーズは誰かの番号と正しい時間を供給できます。
NEW ONE WORLD III

Lesson6 “The Secret Annexe”

The Secret Annexeを翻訳してみました。Part1(1)次の数日で、アンネ・フランクは隠れ場所の隅々まで調べました。彼女と彼女の友人の家族はみんな、発見されるのを本当に怖がっていました。昼間は店内の人に聞こえないように静かに歩き回り、静かに話しかけました。彼らはまた、隣人がそれらを聞くことも見ることもできないことを確認しなければなりませんでした。
NEW ONE WORLD III

Lesson7 “New Image of Babies”

New Image of Babiesを翻訳してみました。Part1(1)赤ちゃんは謎に満ちています。人々は、自分で呼吸、食事、睡眠以外には何もできないと思っていました。しかし、最近では、赤ちゃんについての新しい発見は、ほとんどの人が思っているよりもはるかに優れた能力を持っていることを示しています。
NEW ONE WORLD III

Lesson8 “Ancient Rome”

Ancient Romeを翻訳してみました。Part1(1)古代ローマのライフスタイルに関する多くの歴史資料があります。下の円グラフを見てください。古代ローマ市民が1日をどのように過ごしたかを示しています。約2000年前、歴史上かつてない繁栄を遂げたローマの首都には、高層アパート、舗装道路、水洗トイレが数多くありました。当時の弥生時代の日本では、人々はくぼみの住居に住み、稲作をしていました。
NEW ONE WORLD III

Lesson9 “Tuna”

Tunaを翻訳してみました。Part1(1)マグロは日本で最も人気のある寿司の材料です。日本人はマグロを生で食べるのが好きで、日本のマグロ消費量は世界のトップにあります。また、何千年も前の縄文時代にも食べられました。(2)現在、マグロは非常に貴重な魚と見なされていますが、すぐに腐って臭いがするため、生で食べるのには適さないとみなされていました。
MY WAY II

Lesson7 “”Englishes” in the World”

"Englishes" in the Worldを翻訳してみました。Section1「世界の様々な英語」を聞いたことがあるでしょうか。これは、世界中に存在するさまざまな英語のことを指します。ある言語学者がこの言葉を作り、3つのグループに分けました。最初のグループは、イギリス、アメリカ、カナダ、オーストラリア、ニュージーランドで話されている英語です。これらの国の多くの人は母国語として英語を話します。
NEW STREAM III

Chapter8 “Seed Balls”

Seed Ballsを翻訳してみました。1粘土団子は手作りの小さな球です。それは種子、粘土、水を混ぜたものです。粘土は、種子が太陽の下で乾燥するのを防ぎ、鳥、リス、ネズミ、昆虫に食べられないようにします。また、そよ風で吹き飛ばされたり、雨水で洗い流されたりするのを防ぎます。十分な降雨が粘土を通って種に達すると、それらは地面から成長します。
MY WAY I [old]

Lesson9 “Sesame Street”

Section1セサミストリートは子どもたちに人気のテレビ番組です。セサミストリートはカラフルなキャラクターを通して読み書きや他の練習を教えてくれます。クッキーモンスターはクッキーを食べることは大好きです。ビッグバードはとても背が高いです。...
NEW STREAM III

Chapter9 “Creativity”

Creativityを翻訳してみました。1創作的な仕事で高いパフォーマンスを発揮する秘訣は、お金を稼ぐことではなく、それが面白いために何かをするという目に見えない意欲です。これを証明するために実験を行った研究者もいます。
NEW STREAM III

Chapter10 “Mutual Understanding of Different Cultures”

Mutual Understanding of Different Culturesを翻訳してみました。西山氏:ホワイトウッドさん、こちらは私の妻のキョウコです。ホワイトウッド氏:こんにちは、お会いできて光栄です。キョウコ。西山夫人:こちらこそ光栄です。ホワイトウッドさん。いつも主人がお世話になっています。これからもよろしくお願いします。
FLEX III

Chapter6 “The Plain People”

The Plain Peopleを翻訳してみました。1エリザベスは、朝早く寝室がまだ暗くて寒いまま目を覚まし、長いドレス、黒いエプロン、黒い靴を履きます。キッチンの照明は灯油ランプのみです。エリザベスの夫は、牛を搾乳するために出かける前にそれらに火をつけます。次に、彼女は数片の木をストーブに入れ、火を起こし、夫、6人の子供、そして彼女自身のために大きな朝食を準備し始めます。
Viva! III

Lesson11 “Welcome to Space Hotel!”

Welcome to Space Hotel!を翻訳してみました。「宇宙ホテル」が軌道上に運ばれ、国際宇宙ステーションの側面に取り付けられました。その後、空気を入れて膨張させました。NASAは、地球を周回する宇宙飛行士に快適な居住空間と作業空間を提供することを期待しています。この「ホテル」は「膨張式宇宙用住居」(MEAM)と呼ばれています。ここには6人分のスペースがあります。
Revised COMET II

Lesson7 “Fuji, a Dolphin With a New Fin”

Fuji, a Dolphin With a New Finを翻訳してみました。沖縄に住む動物の医者、植田啓一さんは、フジが何かおかしいことに気づきました。彼女の尾びれは病気で傷ついてました。彼女は日ごとに悪化し、ついに彼女は食べることをやめました。フジは死ぬところでした。
NEW ONE WORLD II

Lesson10 “Japanese Agriculture Is Changing”

Japanese Agriculture Is Changingを翻訳してみました。1日本で栽培されている色とりどりの果物の写真をご覧ください。ご想像のとおり、外国の食品市場で撮影されました。果物のゴージャスな外観だけでなく、その価格にも驚かれるかもしれません。オレンジ1個が50香港ドルで売られています!
MY WAY III [old]

Reading Skill 1,2

Greetings in the World世界中では様々な挨拶が使われていて、それらは興味深い意味を持っています。いくつかの例を日本語やそのほかの言語で見ることができます。日本語の典型的な挨拶は“こんにちは”です。これは“今日はご機嫌いか...
LANDMARK Fit III

Lesson10 “Jose Mujica: The World’s Poorest President”

Jose Mujica: The World's Poorest Presidentを翻訳してみました。1ホセ・ムヒカ前大統領は 「世界で最も貧しい大統領 」と呼ばれていました。それは彼が給料の90%を貧しい人々のための慈善事業に寄付し、月に約1,000ドルで暮らしたからです。政治家は庶民と同じくらい控えめに暮らすべきだと信じて、大統領邸ではなく小さな農家に住んでいました。
Viva! III

Lesson13 “A Young Man Who Built a Village”

A Young Man Who Built a Villageを翻訳してみました。中央アメリカの国ホンジュラスには、ソレアダ村という村があります。この村は日系アメリカ人の若者によって建てられました。彼の名前は藤山森です。2004年、森がアメリカで20歳の大学生だったとき、彼はホンジュラスへのボランティア旅行に行きました。彼は、彼が見た極度の貧困にショックを受けました。
NEW FLAG III

Chapter7 “The Air Powered Car”

The Air Powered Carを1世界には約7億台の乗用車があります。それらは毎年10億立方メートル以上の燃料を燃やしています。ガス、電気、植物油、さらには人間の排泄物で走る車もあります。今、空気で走る車があります。それはフランスのベンチャー企業であるMDIの創設物です。その車は汚染と都市の移動性に関するMDIの研究の結果です。