編集者

LANDMARK Fit II

Lesson3 “Tokyo’s Seven-minute Miracle”

Tokyo's Seven-minute Miracleを翻訳してみました。Part1新幹線が東京駅に到着する前に、制服を着たスタッフが現れます。清掃用具を持ってホームに整列します。乗客に深々と頭を下げます。最後の乗客が降りると、彼らは各車両に入り、掃除を始めます。彼らはわずか7分以内に次のことを終わらせなければなりません。
LANDMARK Fit II [old]

Lesson1 “I’m the Strongest!”

I'm the Strongest!を翻訳してみました。Part1国枝慎吾という名前を聞いたことがありますか?彼は錦織圭のような素晴らしい日本のテニスプレーヤーです。しかし、彼は車椅子でテニスをしています。慎吾は1984年に東京で生まれ、千葉で育ちました。9歳の時、ガンのため車椅子利用者となりました。
LANDMARK Fit II [old]

Lesson2 “Tokyo’s Seven-minute Miracle”

Tokyo's Seven-minute Miracleを翻訳してみました。Part1新幹線が東京駅に到着する前に、制服を着たスタッフが現れます。彼らは掃除道具を備えてプラットホームに並んでいます。彼らは乗客に深くお辞儀をします。最後の乗客が電車を降りるとすぐに、各車に乗り込み、掃除を始めます。彼らはわずか7分以内に次のことを完了する必要があります。
Viva! III

Lesson1 “Sara Is Flying Far!”

Sara Is Flying Far!を翻訳してみました。高梨沙羅は世界のどのスキージャンパーよりも遠くに飛ぶことに挑戦しています。彼女は毎年多くのスキージャンプのイベントに参加しています。彼女は日本がこれまで生み出した世界最高のジャンパーの1人であるということを誰も否定できません。沙羅は1996年にスキージャンパー発祥地である北海道の上川に生まれました。
New Rays English I

CHAPTER1 “The Future Is Yours”

The Future Is Yoursを翻訳してみました。1私はニューヨークで生まれ、そこのアパートで育ちました。アイルランドにルーツを持つ私の家族は、最上階に住んでいました。ドイツ系、イタリア系、プエルトリコ系の人たちは、それぞれ別の階に住んでいました。アパートの階段を上ると、他の階の人たちとよく会いました。
New Rays English I

CHAPTER2 “The Power of Design”

The Power of Designを翻訳してみました。1皆さん、おはようございます!当館へ、そして「デザインの力」展へようこそ。私はナンシー・ウィルソン、今日、あなたのガイドを務めます。まず始めに、「デザイン」と聞いて何を思い浮かべるでしょうか?ファッションデザイン?
LANDMARK II

Lesson1 “A Swedish Girl’s Discoveries in Japan”

A Swedish Girl's Discoveries in Japanを翻訳してみました。Part1(1)日本の文化には、海外の人が見て驚くようなものがたくさんあります。彼らの目を通して、私たちは日本を新たに理解することができるかもしれません。その一例として、ジャーナルコミックの「北欧少女オーサが見つけた日本の不思議」シリーズを紹介しましょう。作者はスウェーデンの漫画家、アーサ・イェークストロムさんです。
New Rays English I

CHAPTER3 “Plastic Is Everywhere”

Plastic Is Everywhereを翻訳してみました。1プラスチックは私たちの日常生活のいたるところにあります。コンビニで何かを買うと、容器や包装はたいていプラスチックでできています。のどが渇いたら、ペットボトルの飲料を買うでしょう。プラスチックはとても便利ですが、深刻な環境問題、特に海洋問題を引き起こしています。
Heartening II

Lesson1 “Laughter without Borders”

Laughter without Bordersを翻訳してみました。1日本の高校生が、チェコに住むヒーブル・オンジェイ氏とオンラインインタビューをしています。「2000年以降、ヨーロッパ各地で800回以上の狂言公演をされていますね。狂言に興味を持たれたきっかけをお伺いしてもよろしいでしょうか。」私が大学生の頃、京都の茂山一家が来日していました。そのとき、彼らのパフォーマンスを見る機会がありました。何を言っているのかよくわからなかったが、演奏者の不思議なイントネーションと、お腹から深く声を出す力強い姿に魅了されました。
All Aboard! II [old]

Lesson1 “Fantastic Festivals”

Fantastic Festivalsを翻訳してみました。今日、健と私は2つの祭りについて話したいと思います。2つとも興味深いマスクと衣装を身に着けているためそれらの祭りを選びました。まず、私はイタリアのヴェネツィアの祭りについて話します。この写真を見てください。人々は不思議なマスクと古風な衣装を着ています。おそらくこれが世界で最も上品な祭りです。
Heartening II

Lesson2 “The Ongoing Voyages of Curry”

The Ongoing Voyages of Curryを翻訳してみました。1あなたは、カレーに関するサイトの記事を読んでいます。「グローバルと呼ぶにふさわしい料理があるとすれば、それはカレーである」と、著名な料理研究家は言います。カレーはインドが発祥で、今では世界中で楽しまれています。ここ日本でも、幅広い年齢層に愛されています。
All Aboard! II [old]

Lesson2 “Dancing with Freedom”

Dancing with Freedomを翻訳してみました。私は音楽とともに育ちました。子供のとき、私は音とリズムに合わせて動くのを楽しんでいました。10歳の時、私はダンススクールでダンスを始めました。私はたくさん練習し、たくさんのコンテストで賞を取りました。しかし、私は段々コンテストで賞を取るだけでは退屈になりました。
Applause English II

Lesson1 “What is Attractive in Okinawa?”

What is Attractive in Okinawa?を翻訳してみました。Section1海と山、どっちが好きですか?もし海の方が好きなら、沖縄を訪れてみてください。363もの島々からなる県です。珊瑚礁が広がる青い海、満天の星空など、美しい自然があります。
Applause English II

Lesson2 “What have the Japanese People Been Eating?”

What have the Japanese People Been Eating?を翻訳してみました。Section1日本人は平均寿命が長いです。それはなぜでしょうか?その理由のひとつは、きっと食生活にあるのでしょう。では、彼らの祖先は何を食べていたのでしょうか?約2万年前、彼らの祖先は主に木の実や魚介類、野生動物などを食べていました。
FLEX I

Lesson1 “How Can We Become Stronger?”

How Can We Become Stronger?を翻訳してみました。Part1みなさん、こんにちは。私は松岡修造です。20年ほど前はプロのテニス選手でした。今はスポーツキャスターとして、皆さんにスポーツの素晴らしさをお伝えしています。ところで、私のイメージは何でしょうか?
Heartening II

Lesson3 “The World’s Most Bicycle-friendly City”

The World's Most Bicycle-friendly Cityを翻訳してみました。1皆さんは、どのくらいの頻度で自転車に乗りますか?毎日という人もいれば、たまにという人もいるかもしれませんね。日本では、自転車での移動が13%を占めています。これは、下記の国の中では比較的高い割合です。最近、自転車が注目されています。
FLEX I

Lesson2 “The Jar of Life”

The Jar of Lifeを翻訳してみました。Part1あなたは、良い人生を送りたいですか?もし、あなたの答えが「はい」なら、この話は役に立つかもしれません。ある日、ある教授が大きなガラス瓶を持って教室にやってきました。石や小石、砂も持ってきました。生徒の前で、教授は大きな石を瓶の中に入れました。
CREATIVE II

Lesson1 “Voice for Action”

Voice for Actionを翻訳してみました。Part1フットリバーバレー高校のアメリカ人女子学生エヴァ・ジョーンズが、国連ユース気候サミットに参加しました。彼女はサミットに参加するために選ばれた500人の若者のうちの一人でした。また、100枚の「グリーンチケット」の当選者の一人でもあり、国連基金がこのイベントへの参加を支援しました。私はアメリカのコロンビアゴージで育ちました。
CREATIVE II

Lesson2 “Aren’t You Sleepy?”

Aren't You Sleepy?を翻訳してみました。Part1「私は誰でしょう?」という問題の答えは、私たちのケージの前にあります。ぜひ、私たちに会いに来てください!(動物1)私はほとんど木の上で生活し、地上に降りることはめったにありません。特定の木の葉しか食べず、普段は水も飲みません。動き回るのは好きではありませんが、寝るのはとても好きです。
CREATIVE II

Lesson3 “Becoming Attractive to Your Audience”

Becoming Attractive to Your Audienceを翻訳してみました。Part1A:2018年全米オープン選手権でセリーナ・ウィリアムズ選手(アメリカ)との決勝戦後のナオミ選手のスピーチListenみんながセリーナ・ウィリアムズを応援していたのは知っていますが、最後の試合がこんな形で終わってしまって申し訳ないです。この試合を見に来てくれた皆さんに感謝したいと思います。セリーナと全米オープンの決勝で対戦することは、私の夢でした。