編集者

LANDMARK II

Lesson1 “A Swedish Girl’s Discoveries in Japan”

A Swedish Girl's Discoveries in Japanを翻訳してみました。Part1(1)日本の文化には、海外の人が見て驚くようなものがたくさんあります。彼らの目を通して、私たちは日本を新たに理解することができるかもしれません。その一例として、ジャーナルコミックの「北欧少女オーサが見つけた日本の不思議」シリーズを紹介しましょう。作者はスウェーデンの漫画家、アーサ・イェークストロムさんです。
New Rays English I

CHAPTER3 “Plastic Is Everywhere”

Plastic Is Everywhereを翻訳してみました。1プラスチックは私たちの日常生活のいたるところにあります。コンビニで何かを買うと、容器や包装はたいていプラスチックでできています。のどが渇いたら、ペットボトルの飲料を買うでしょう。プラスチックはとても便利ですが、深刻な環境問題、特に海洋問題を引き起こしています。
Heartening II

Lesson1 “Laughter without Borders”

Laughter without Bordersを翻訳してみました。1日本の高校生が、チェコに住むヒーブル・オンジェイ氏とオンラインインタビューをしています。「2000年以降、ヨーロッパ各地で800回以上の狂言公演をされていますね。狂言に興味を持たれたきっかけをお伺いしてもよろしいでしょうか。」私が大学生の頃、京都の茂山一家が来日していました。そのとき、彼らのパフォーマンスを見る機会がありました。何を言っているのかよくわからなかったが、演奏者の不思議なイントネーションと、お腹から深く声を出す力強い姿に魅了されました。
All Aboard! II [old]

Lesson1 “Fantastic Festivals”

Fantastic Festivalsを翻訳してみました。今日、健と私は2つの祭りについて話したいと思います。2つとも興味深いマスクと衣装を身に着けているためそれらの祭りを選びました。まず、私はイタリアのヴェネツィアの祭りについて話します。この写真を見てください。人々は不思議なマスクと古風な衣装を着ています。おそらくこれが世界で最も上品な祭りです。
Heartening II

Lesson2 “The Ongoing Voyages of Curry”

The Ongoing Voyages of Curryを翻訳してみました。1あなたは、カレーに関するサイトの記事を読んでいます。「グローバルと呼ぶにふさわしい料理があるとすれば、それはカレーである」と、著名な料理研究家は言います。カレーはインドが発祥で、今では世界中で楽しまれています。ここ日本でも、幅広い年齢層に愛されています。
All Aboard! II [old]

Lesson2 “Dancing with Freedom”

Dancing with Freedomを翻訳してみました。私は音楽とともに育ちました。子供のとき、私は音とリズムに合わせて動くのを楽しんでいました。10歳の時、私はダンススクールでダンスを始めました。私はたくさん練習し、たくさんのコンテストで賞を取りました。しかし、私は段々コンテストで賞を取るだけでは退屈になりました。
Applause English II

Lesson1 “What is Attractive in Okinawa?”

What is Attractive in Okinawa?を翻訳してみました。Section1海と山、どっちが好きですか?もし海の方が好きなら、沖縄を訪れてみてください。363もの島々からなる県です。珊瑚礁が広がる青い海、満天の星空など、美しい自然があります。
Applause English II

Lesson2 “What have the Japanese People Been Eating?”

What have the Japanese People Been Eating?を翻訳してみました。Section1日本人は平均寿命が長いです。それはなぜでしょうか?その理由のひとつは、きっと食生活にあるのでしょう。では、彼らの祖先は何を食べていたのでしょうか?約2万年前、彼らの祖先は主に木の実や魚介類、野生動物などを食べていました。
FLEX I

Lesson1 “How Can We Become Stronger?”

How Can We Become Stronger?を翻訳してみました。Part1みなさん、こんにちは。私は松岡修造です。20年ほど前はプロのテニス選手でした。今はスポーツキャスターとして、皆さんにスポーツの素晴らしさをお伝えしています。ところで、私のイメージは何でしょうか?
Heartening II

Lesson3 “The World’s Most Bicycle-friendly City”

The World's Most Bicycle-friendly Cityを翻訳してみました。1皆さんは、どのくらいの頻度で自転車に乗りますか?毎日という人もいれば、たまにという人もいるかもしれませんね。日本では、自転車での移動が13%を占めています。これは、下記の国の中では比較的高い割合です。最近、自転車が注目されています。
FLEX I

Lesson2 “The Jar of Life”

The Jar of Lifeを翻訳してみました。Part1あなたは、良い人生を送りたいですか?もし、あなたの答えが「はい」なら、この話は役に立つかもしれません。ある日、ある教授が大きなガラス瓶を持って教室にやってきました。石や小石、砂も持ってきました。生徒の前で、教授は大きな石を瓶の中に入れました。
CREATIVE II

Lesson1 “Voice for Action”

Voice for Actionを翻訳してみました。Part1フットリバーバレー高校のアメリカ人女子学生エヴァ・ジョーンズが、国連ユース気候サミットに参加しました。彼女はサミットに参加するために選ばれた500人の若者のうちの一人でした。また、100枚の「グリーンチケット」の当選者の一人でもあり、国連基金がこのイベントへの参加を支援しました。私はアメリカのコロンビアゴージで育ちました。
CREATIVE II

Lesson2 “Aren’t You Sleepy?”

Aren't You Sleepy?を翻訳してみました。Part1「私は誰でしょう?」という問題の答えは、私たちのケージの前にあります。ぜひ、私たちに会いに来てください!(動物1)私はほとんど木の上で生活し、地上に降りることはめったにありません。特定の木の葉しか食べず、普段は水も飲みません。動き回るのは好きではありませんが、寝るのはとても好きです。
CREATIVE II

Lesson3 “Becoming Attractive to Your Audience”

Becoming Attractive to Your Audienceを翻訳してみました。Part1A:2018年全米オープン選手権でセリーナ・ウィリアムズ選手(アメリカ)との決勝戦後のナオミ選手のスピーチListenみんながセリーナ・ウィリアムズを応援していたのは知っていますが、最後の試合がこんな形で終わってしまって申し訳ないです。この試合を見に来てくれた皆さんに感謝したいと思います。セリーナと全米オープンの決勝で対戦することは、私の夢でした。
All Aboard! II

Lesson3 “The Spirit of the Forest”

The Spirit of the Forestを翻訳してみました。ヤマネは日本で一匹で暮らす珍しい動物です。ヤマネは人間よりもずっと前にこの国に来ました。ヤマネは高い山の木に住んでいます。体長はおよそ8センチメートル、重さはたったの18グラムです。長い尻尾と短い脚をもっています。
MY WAY II

Lesson4 “Sesame Street”

Sesame Streetを翻訳してみました。Section1セサミストリートは人気の教育番組です。セサミストリートは、子供たちに読み書きやその他のレッスンを教える人気教育番組です。現在はテレビだけでなく、オンラインでも放送されています。この番組はカラフルなキャラクターで有名です。
ELEMENT II

Lesson2 “Power of Words”

Power of Wordsを翻訳してみました。1本日、世界で最も優れた大学の1つの卒業式でお会いできることを光栄に思います。今日は私の人生の中で3つの話をしたいと思います。それでおしまいです。大したことはないです。たった3つの物語です。
CREATIVE II

Lesson4 “Are You Prepared?”

Are You Prepared?を翻訳してみました。Part1最近は災害が多くなっています!大雨や台風、地震など、悲しいニュースをよく耳にします。それらは世界中で絶えず起こっています。人々は苦しんでいます。家屋が倒壊してしました。行き場がありません。
FLEX II

Lesson3 “A Small Grain with a Big Impact”

A Small Grain with a Big Impactを翻訳してみました。Part1ほとんどの人はおそらく塩を単なる調理材料と考えていますが、実際にはそれだけではありません。塩は何千年もの間、人間社会にとって非常に重要でした。今日は、塩が私たちの社会に与えた歴史的、文化的影響について学びます。
New Rays English I

CHAPTER4 “Orihime – A Vehicle of Your Heart”

Orihime - A Vehicle of Your Heartを翻訳してみました。1前ページの白い物体は何でしょうか?もちろん、ロボットです。そのロボットは私たちと話すことができます。では、下の写真を見てください。このロボットは "オリヒメ"といいます。ピンと来ましたか?