編集者

LANDMARK I

Reading1 “Encyclopedia Brown”

Encyclopedia Brownを翻訳してみました。ブラウン夫妻には子供が一人いた。二人は彼をリロイと呼んだし、先生もそう呼んでいた。アイダビルのみんなは、リロイの頭がまるで百科事典のようだったので、彼をエンサイクロペディアと呼んだ。彼は本から多くの事実を学び、彼の頭の中はそれで一杯だった。彼は、スニーカーで歩き回る完璧な図書館のようだった。
All Aboard! I

Lesson3 “A Train Driver in Sanriku”

A Train Driver in Sanrikuを翻訳してみました。1みなさん、こんにちは。私の名前は宇都宮聖花です。三陸鉄道で電車の運転士をしています。この鉄道は三陸海岸を走っています。私はこの電車を一人で運行しなければならないので、いつも業務に追われています。
ELEMENT II [old]

Lesson3 “Environment or Orangutans?”

Environment or Orangutans?を翻訳してみました。1野生の類人猿に出会うことは、ほぼありません。ボルネオの熱帯雨林を数時間かけて歩き、初めて私たちよりも高い位置にいる類人猿を見た私たちは、驚きのあまり黙ってしまいました。それは「森の人」オランウータンです。完全に野生で、人間にまったく慣れておらず、私たちの存在に気づいていながら興味を示さないその巨大な猿は、アクロバットのようにゆっくりと木々の間を揺れ動きます。
All Aboard! I

Lesson4 “A Miracle Mirror”

A Miracle Mirrorを翻訳してみました。こんにちは、マナ!私はボリビアで素晴らしい休暇を取っています。私はウユニ塩原、塩原に訪れています。乾季では、その平原は雪原のように見えます。しかし、雨季には、雨水が表面を覆います。
LANDMARK I

Lesson4 “Eco-Tour on Yakushima”

Eco-Tour on Yakushimaを翻訳してみました。Part1ようこそ屋久島へ!私たちのエコツアーに参加してくれてありがとうございます。私は鈴木けんた、ツアーガイドです。旅を始める前に、短いオリエンテーションをしようと思います。まず最初に、「エコツアー」が何か知っていますか?エコツアーでは、人々は環境に対してもっと責任を持つ必要があります。
LANDMARK Fit I

Lesson5 “Bailey the Facility Dog”

Bailey the Facility Dogを翻訳してみました。Part1神奈川県立こども医療センターには、ゴールデンレトリバーのベイリーがいました。ベイリーは、日本で初めて病院で働くファシリティドッグとして、2010年から働き始めました。ベイリーの主な仕事は、入院している子どもたちを訪問して触れ合ったり、一緒に散歩をしたりすることでした。また、子どもたちの治療にも一部関わっていました。例えば、手術を受ける子どもたちと一緒に手術室にも行きました。
LANDMARK I

Lesson5 “Bailey the Facility Dog”

Bailey the Facility Dogを翻訳してみました。Part1神奈川のこども医療センターで働いている犬がいます。どうしてそこにいるのか知っていますか?驚いたことに、この犬、ベイリーはその病院の医療スタッフメンバーでした。彼は病院にいる子供たちを訪れ、彼らがリラックスする手助けをするために近くで座っています。
All Aboard! III

Lesson5 “A Door to the Past”

A Door to the Pastを翻訳してみました。この石を見たことがありますか?これはとても特別なものです。ロゼッタストーンと呼ばれ、1799年にエジプトのロゼッタ村で発見されました。現在、この石はロンドンの大英博物館に展示されており、そこで最も人気のある展示物の一つとなっています。なぜ、そんなに特別なのでしょうか?石の表面には、3種類の古代の文字が書かれています。
All Aboard! III

Lesson6 “A Vision for Green Energy”

A Vision for Green Energyを翻訳してみました。べクショーでは、バイオマスを利用して発電と熱供給を行っています。しかし、バイオマスとは何でしょうか?バイオマスとは、主に木材や農作物などの植物から得られるエネルギー源のことです。こちらのイラストをご覧ください。バイオマス燃料を燃やすと、大気中にCO2が放出されます。
LANDMARK I

Lesson6 “Communication without Words”

Communication without Wordsを翻訳してみました。Part1私たちが自分の気持ちを相手に伝えるために使うツールは、言葉だけではありません。前かがみになったり、目を細めたり、腕組みをしたりすることでも、気持ちを伝えることができます。このようなコミュニケーションは、非言語コミュニケーション、言葉を使わないコミュニケーションと言われています。非言語コミュニケーションは、私たちの日常生活において重要な役割を担っています。調査によると、私たちのコミュニケーションの60%以上は非言語的なものです。
LANDMARK Fit I

Lesson6 “Communication without Words”

Communication without Wordsを翻訳してみました。Part1私たちの感情を伝えるために使う手段は言葉だけではありません。私たちは前かがみになる、腕を組んだり目を細めることもします。コミュニケーションのこのタイプのものを非言語コミュニケーションや、言葉を使わないコミュニケーションといいます。これは私たちの日々の生活で重要な役割を果たします。事実、私たちのコミュニケーションの60%以上は非言語コミュニケーションです。
NEW STREAM II

Chapter2 “Motivating Yourself The Language Learning Challenge”

Motivating Yourself The Language Learning Challengeを翻訳してみました。
MY WAY II

Lesson6 “Murals – The Power of Public Art”

Murals - The Power of Public Artを翻訳してみました。Section1最近、公共の場での壁画が世界中で人気を集めています。壁画とは壁に描く絵のことです。なぜ人々はそれを作るのか、不思議に思うかもしれません。世界各地の壁画とその背景にある物語を見てみましょう。
All Aboard! I

Lesson5 “Learning from the Sea”

Learning from the Seaを翻訳してみました。1愛媛県立長浜高校にユニークな部活があります。それは、水族館クラブです。この部活には、大きく分けて3つの活動があります。部員による研究、海の生き物の飼育、そして毎月の水族館イベントです。イベントには、魚のショーやガイド付き展示など、面白い企画を考えています。
ELEMENT I

Lesson5 “Respecting Each Other”

Respecting Each Otherを翻訳してみました。12010年6月2日、デトロイト・タイガースのホームスタジアムであるコメリカ・パークにて、野球ファンは完全に熱狂していました。彼らは歓声を上げ、手を振り、飛び跳ねていました。メジャーリーグの歴史的な瞬間を見ているようでした。デトロイト・タイガースのピッチャー、アーマンド・ガララーガは、クリーブランド・インディアンスとの「完全試合」まであと1アウトのところまで来ていました。
LANDMARK Fit I

Lesson7 “Dear World: Bana’s War”

Dear World: Bana's Warを翻訳してみました。1最近、多くの人々がインターネットを使っています。そこでは様々なことができます。例えば、友達だけではなく、世界中の人々とコミュニケーションをとることができます。17歳の少女、バナは、シリアに住んでいます。彼女はスマートフォンで世界中にインターネットメッセージを送りました。
LANDMARK I

Lesson7 “Dear World Bana’s War”

Dear World Bana's Warを翻訳してみました。Part1今日、私たちはインターネット上でさまざまな情報を得ることができます。例えば、いろいろな国のニュースや、好きな映画スターの情報も手に入れることができます。また、写真のような情報をインターネットにアップロードすることもできます。誰でも自分の持っている情報を発信できる時代なのです。シリアのアレッポに住んでいたバナ・アラベドも例外ではありません。
ELEMENT I

Lesson6 “Language and Culture”

Language and Cultureを翻訳してみました。1「ハンス・クリスチャン・アンデルセン賞 を贈っていただき、本当にありがとうございました。第二次世界大戦後まもなく、IBBYの創設者ジェラ・レップマンが児童文学を通じて世界平和を実現するために尽力されました。そのご苦労に深く敬服いたします。私は戦争のさなか、10歳の少女でした。その絶望的な時に、本が私に生きる勇気を与えてくれました。
BIG DIPPER I [old]

Lesson3 “Two Kinds of Leadership”

Two Kinds of Leadershipを翻訳してみました。Part1(1)サルとゴリラは群れで生活します。しかしながら、その群れの組織はかなり違います。(2)サルの群れはオスのサルによって支配されています。その群れのボスとして、彼は絶対的な力を持っています。そのボスがすべてを決め、他は彼の指示に従います。
New Discovery English II

Lesson5 “Broaden Your Horizons”

Broaden Your Horizonsを翻訳してみました。12014年、1600万人以上の日本人が海外に渡航しました。そのほとんどが短期間の旅行でした。そのうちの約60パーセントが6日以内の旅行でした。8日以内の旅行は20%かそのくらいでした。