編集者

All Aboard! III

Lesson4 “The Natural Treasures of Ogasawara”

The Natural Treasures of Ogasawaraを翻訳してみました。小笠原諸島は、東京都心から南に約1,000kmの位置にあります。船でしか行くことができません。しかも片道約25時間半、週に一度しか運航していません。小笠原諸島とその周辺では、自然の宝庫である島を探索することができます。たとえば、小笠原の海は青く澄んでいます。珊瑚礁や熱帯魚、海の動物がたくさんいます。
ELEMENT I

Lesson3 “Contributing to Our Planet”

Contributing to Our Planetを翻訳してみました。1メラティとイザベルの姉妹は10歳と12歳のとき、バリの学校でネルソン・マンデラ、ダイアナ妃、マハトマ・ガンジーといった重要人物についての授業を受けて、インスピレーションを得ました。彼らは帰国後、"今、バリ島にいる子どもたちに何ができるだろう?"と考えたのです。2013年に始まった「バイバイ・レジ袋」キャンペーンは、今ではレジ袋にNOを突きつける国際的な運動として知られるまでに成長しました。
ELEMENT III

Lesson3 “Health and Life”

Health and Lifeを翻訳してみました。1.私たちは何時間眠るべき?(1)医療専門家は、夜8時間の睡眠の重要性をますます認識するようになっています。現在、科学者たちは、睡眠は一般的な健康にとって最も重要な要素であり、食事や運動よりも重要であると考えています。
LANDMARK Fit I

Lesson4 “Eco-Tour on Yakushima”

Eco-Tour on Yakushimaを翻訳してみました。Part1ようこそ屋久島へ!私たちのエコツアーに参加していただきありがとうございます。私はツアーのガイド、鈴木ケンタです。まず、ツアーを始める前に、短いオリエンテーションをします。エゴツアーの間、私たちは環境についてもっと考えなければなりません。屋久島は1993年に日本最初の世界自然遺産になりました。
MY WAY I

Lesson9 “Kadono Eiko and the Power of Imagination”

Kadono Eiko and the Power of Imaginationを翻訳してみました。Section1私は長い間、たくさんの童話を書いてきました。その中のひとつ、『魔女の宅急便』はご存じでしょうか。この作品は、英語、フランス語、スウェーデン語、その他多くの言語に翻訳されました。若い魔女、キキがこの物語の主人公です。
ELEMENT I

Lesson4 “Messages for World Peace”

Messages for World Peaceを翻訳してみました。11945年8月6日、山口彊(つとむ)は嬉しそうに起き上がりました。その日は広島での最後の日でした。翌日には長崎の実家と事務所に帰る予定です。広島の会社で3カ月間、船の設計をしていたのです。
LANDMARK I

Reading1 “Encyclopedia Brown”

Encyclopedia Brownを翻訳してみました。ブラウン夫妻には子供が一人いた。二人は彼をリロイと呼んだし、先生もそう呼んでいた。アイダビルのみんなは、リロイの頭がまるで百科事典のようだったので、彼をエンサイクロペディアと呼んだ。彼は本から多くの事実を学び、彼の頭の中はそれで一杯だった。彼は、スニーカーで歩き回る完璧な図書館のようだった。
All Aboard! I

Lesson3 “A Train Driver in Sanriku”

A Train Driver in Sanrikuを翻訳してみました。1みなさん、こんにちは。私の名前は宇都宮聖花です。三陸鉄道で電車の運転士をしています。この鉄道は三陸海岸を走っています。私はこの電車を一人で運行しなければならないので、いつも業務に追われています。
ELEMENT II [old]

Lesson3 “Environment or Orangutans?”

Environment or Orangutans?を翻訳してみました。1野生の類人猿に出会うことは、ほぼありません。ボルネオの熱帯雨林を数時間かけて歩き、初めて私たちよりも高い位置にいる類人猿を見た私たちは、驚きのあまり黙ってしまいました。それは「森の人」オランウータンです。完全に野生で、人間にまったく慣れておらず、私たちの存在に気づいていながら興味を示さないその巨大な猿は、アクロバットのようにゆっくりと木々の間を揺れ動きます。
All Aboard! I

Lesson4 “A Miracle Mirror”

A Miracle Mirrorを翻訳してみました。こんにちは、マナ!私はボリビアで素晴らしい休暇を取っています。私はウユニ塩原、塩原に訪れています。乾季では、その平原は雪原のように見えます。しかし、雨季には、雨水が表面を覆います。
LANDMARK I

Lesson4 “Eco-Tour on Yakushima”

Eco-Tour on Yakushimaを翻訳してみました。Part1ようこそ屋久島へ!私たちのエコツアーに参加してくれてありがとうございます。私は鈴木けんた、ツアーガイドです。旅を始める前に、短いオリエンテーションをしようと思います。まず最初に、「エコツアー」が何か知っていますか?エコツアーでは、人々は環境に対してもっと責任を持つ必要があります。
LANDMARK Fit I

Lesson5 “Bailey the Facility Dog”

Bailey the Facility Dogを翻訳してみました。Part1神奈川県立こども医療センターには、ゴールデンレトリバーのベイリーがいました。ベイリーは、日本で初めて病院で働くファシリティドッグとして、2010年から働き始めました。ベイリーの主な仕事は、入院している子どもたちを訪問して触れ合ったり、一緒に散歩をしたりすることでした。また、子どもたちの治療にも一部関わっていました。例えば、手術を受ける子どもたちと一緒に手術室にも行きました。
LANDMARK I

Lesson5 “Bailey the Facility Dog”

Bailey the Facility Dogを翻訳してみました。Part1神奈川のこども医療センターで働いている犬がいます。どうしてそこにいるのか知っていますか?驚いたことに、この犬、ベイリーはその病院の医療スタッフメンバーでした。彼は病院にいる子供たちを訪れ、彼らがリラックスする手助けをするために近くで座っています。
All Aboard! III

Lesson5 “A Door to the Past”

A Door to the Pastを翻訳してみました。この石を見たことがありますか?これはとても特別なものです。ロゼッタストーンと呼ばれ、1799年にエジプトのロゼッタ村で発見されました。現在、この石はロンドンの大英博物館に展示されており、そこで最も人気のある展示物の一つとなっています。なぜ、そんなに特別なのでしょうか?石の表面には、3種類の古代の文字が書かれています。
All Aboard! III

Lesson6 “A Vision for Green Energy”

A Vision for Green Energyを翻訳してみました。べクショーでは、バイオマスを利用して発電と熱供給を行っています。しかし、バイオマスとは何でしょうか?バイオマスとは、主に木材や農作物などの植物から得られるエネルギー源のことです。こちらのイラストをご覧ください。バイオマス燃料を燃やすと、大気中にCO2が放出されます。
LANDMARK I

Lesson6 “Communication without Words”

Communication without Wordsを翻訳してみました。Part1私たちが自分の気持ちを相手に伝えるために使うツールは、言葉だけではありません。前かがみになったり、目を細めたり、腕組みをしたりすることでも、気持ちを伝えることができます。このようなコミュニケーションは、非言語コミュニケーション、言葉を使わないコミュニケーションと言われています。非言語コミュニケーションは、私たちの日常生活において重要な役割を担っています。調査によると、私たちのコミュニケーションの60%以上は非言語的なものです。
LANDMARK Fit I

Lesson6 “Communication without Words”

Communication without Wordsを翻訳してみました。Part1私たちの感情を伝えるために使う手段は言葉だけではありません。私たちは前かがみになる、腕を組んだり目を細めることもします。コミュニケーションのこのタイプのものを非言語コミュニケーションや、言葉を使わないコミュニケーションといいます。これは私たちの日々の生活で重要な役割を果たします。事実、私たちのコミュニケーションの60%以上は非言語コミュニケーションです。
NEW STREAM II

Chapter2 “Motivating Yourself The Language Learning Challenge”

Motivating Yourself The Language Learning Challengeを翻訳してみました。
MY WAY II

Lesson6 “Murals – The Power of Public Art”

Murals - The Power of Public Artを翻訳してみました。Section1最近、公共の場での壁画が世界中で人気を集めています。壁画とは壁に描く絵のことです。なぜ人々はそれを作るのか、不思議に思うかもしれません。世界各地の壁画とその背景にある物語を見てみましょう。
All Aboard! I

Lesson5 “Learning from the Sea”

Learning from the Seaを翻訳してみました。1愛媛県立長浜高校にユニークな部活があります。それは、水族館クラブです。この部活には、大きく分けて3つの活動があります。部員による研究、海の生き物の飼育、そして毎月の水族館イベントです。イベントには、魚のショーやガイド付き展示など、面白い企画を考えています。