編集者

Heartening II

Lesson9 “The Next Wave in Artificial Intelligence”

The Next Wave in Artificial Intelligenceを翻訳してみました。1最新のスマートテクノロジーに関するウェビナーを聞いている最中です。人工知能、またはAIとは何かご存知ですか?これは、コンピュータを使用して人間の知能を模倣することを指します。AIシステムは自ら学習し、膨大な量のデータを処理することで成長します。おそらくご存知の例の一つは、お買い物の習慣やオンライン動画の視聴に基づく提案です。
Applause English II

Lesson6 “Artificial Intelligence”

Artificial Intelligenceを翻訳してみました。Section1「こんにちは。どんな本をお探しですか?」図書館に行くと、かわいい猫型ロボットが出迎えてくれることがあります。このロボットに、目当ての本を探してもらうことができます。また、「あなたの体温は36.2度です。」ロボットは赤外線温度センサーで体温を測ることができます。
FLEX I

Lesson6 “Thomas the Tank Engine and SDGs”

Thomas the Tank Engine and SDGsを翻訳してみました。1きかんしゃトーマスはイギリスの絵本シリーズに登場する青い蒸気機関車です。初登場は1946年になります。物語の中でトーマスは、ソドー島で仲間の機関車たちとさまざまな冒険を繰り広げます。このシリーズは現在でも160カ国以上の子どもたちに読まれています。トーマスは「きかんしゃトーマス」というテレビアニメにも登場します。
CREATIVE II

Lesson6 “Actions to Reduce Loss and Waste”

Actions to Reduce Loss and Wasteを翻訳してみました。Part1地球上のすべての人々を養うのに十分な食糧があるというのは本当ですか?回答地球上のすべての人を養うことができるのは事実です。例えば、世界中で年間約26億トンの穀物が生産されています。それを世界中の人々に均等に配給すれば、一人当たり1年間に330キログラム以上の穀物を食べることができます。
LANDMARK II

Lesson6 “Gaudi and His Messenger”

Gaudi and His Messengerを翻訳してみました。Part1スペインのバルセロナに世界的に有名な建造物が建っています。1882年から1世紀以上も建設が続けられています。サグラダ・ファミリアと名付けられた異形の教会です。教会員からの寄付金と入場料のみで賄われ、建設には長い年月がかかっています。この教会を設計した建築家はアントニオ・ガウディ(1852-1926)です。
New Rays English I

CHAPTER9 “Edo, the Resilient City”

Edo, the Resilient Cityを翻訳してみました。1英語にはこんなことわざがあります。"百聞は一見に如かず "です。私たちは過去を直接体験することはできませんが、写真から多くを学ぶことはできます。写真1を見てみましょう。この写真では、1800年前後の江戸時代日本橋界隈の人々の賑わいが描かれています。これを見ていると、「大江戸」と呼ばれた江戸に実際にいたかのような錯覚を覚えるかもしれません。
Applause English II

Lesson7 “Bando Is My Second Hometown”

Bando Is My Second Hometownを翻訳してみました。Section1ベートーヴェンの交響曲第9番は、日本で毎年年末の伝統として親しまれています。この時期、日本では他のどのクラシック音楽よりも演奏される機会が多いです。「歓喜の歌」の合唱曲としても知られています。この交響曲が日本で初めて演奏されたのはいつ、どこだったかご存知でしょうか。初演は1918年、徳島の俘虜収容所で行われました。
Applause English II

Lesson8 “The Great Discovery Out of an Accident”

The Great Discovery Out of an Accidentを翻訳してみました。Section1人類は古来よりさまざまな病気に悩まされてきました。克服されたものもありますが、他のものに関しては、治療法はまだ確立されていなものもあります。天然痘、マラリア、コレラ、ペスト、脚気、インフルエンザなど、環境の変化やグローバリズムによって、世界各地から日本に持ち込まれた病気も多くあります。その中でも結核は、長い間人間を苦しめてきました。
Applause English II

Lesson9 “Green Land Plan”

Green Land Planを翻訳してみました。Section1日本人医師の中村哲は、パキスタンとアフガニスタンで約20年間、無償の医療活動を行ってきました。現地の医療環境は決して良いとは言えませんでした。「なぜそのような辺境の国で活動しようと思ったのですか?と中村は訊かれました。「誰も行きたがらないところに行く。誰もやりたがらないことをやる。これが私の信念です」と彼は言いました。2000年、アフガニスタンは前例のない大干ばつに見舞われました。
LANDMARK II

Lesson7 “Letters from a Battlefield”

Letters from a Battlefieldを翻訳してみました。Part1我が家の防空壕に入るときは、中がとても寒いので、小型のフットウォーマーか湯たんぽを用意して体を温める必要があります。また、毛布も必要です。マットも必ず持っていくようにしてください。(1944年12月8日)冬の寒さと水のせいで、手が冷えてひび割れてしまうなんて、本当にかわいそうです。水を使うときは徹底的に手を乾かして、温かくなるまでこすってください。
New Rays English I

CHAPTER10 “A Quality Education for All”

A Quality Education for Allを翻訳してみました。1ネルソン・マンデラはかつて、「教育は世界を変えるために使える最も強力な武器である」と言いました。同様に、マララ・ユサフザイは、「一人の子供、一人の教師、一冊の本、一本のペンが世界を変えることができる」と述べました。私たちは皆、教育が重要であることに同意しています。しかし、世界にはまだ約6300万人の学校に行かない子供たちがいます。だからこそ、国連は「すべての人に質の高い教育を」を将来の目標のひとつに選んだのです。
ELEMENT II

Further Reading1 “The True Story of the Bear behind Winnie-the Pooh”

The True Story of the Bear behind Winnie-the Poohを翻訳してみました。1汽車の窓から外を見たハリーは、自分が見たものが信じられなかった。駅にクマがいる!汽車の停車時間は短かったが、ハリーは急いでホームに行き、クマの近くに座った。「ここで何してるんだい、小さなクマさん?」
LANDMARK II

Lesson8 “Edo: A Sustainable Society”

Edo: A Sustainable Societyを翻訳してみました。Part1日本では年間4億トン以上のごみが捨てられていますが、その約10分の1が家庭やオフィスから排出されています。つまり、1人1日あたり約1キログラムのごみを捨てていることになります。大量生産・大量消費の社会で、私たちは大量のゴミを捨てています。近い将来、ゴミに埋もれて暮らさなければならない日が来るかもしれません。2015年の国連持続可能な開発サミットで掲げられた「持続可能な開発目標(SDGs)」では、多すぎる廃棄物を含む環境問題が取り上げられています。
LANDMARK II

Lesson10 “Our Future with AI”

Our Future with AIを翻訳してみました。Part1最近、「AI」という言葉をよく耳にするようになりました。耳にしたことがある人も多いでしょう。とはいえ、囲碁や将棋のチャンピオンがAIを搭載したコンピューターに負けたというニュースを聞いて驚くこともあります。AIとは何か?「人工知能」の略で、正確には「高度なコンピュータやソフトウェアによって人工的に作られた知能」という意味です。AIという言葉が初めて登場したのは1956年のことです。
LANDMARK II

Lesson9 “Biodiesel Adventure: From Global to Glocal”

Biodiesel Adventure: From Global to Glocalを翻訳してみました。Part1(1)私はフォトジャーナリストの山田周生です。環境にやさしい車「バスコファイブ号」を設計し、世界中を運転しています。バスコファイブ号は植物オイルで走るユニークな機械です。使用済み植物オイルからバイオディーゼル燃料を製造する機械を搭載しています。
CREATIVE II

Lesson7 “Living with Adventure”

Living with Adventureを翻訳してみました。Part1コウジ:それは何ですか?ALT:やあ、コージ!各大陸で一番高い山を示した地図だよ。コウジ:わあ、面白い!山登りが好きなんですよね?どこに行きたいと思ってますか?ALT:いつかエベレストに登りたいです。探検家グランドスラムって知ってる?エベレストを含む各大陸の最高峰に登り、北極と南極を目指すという偉業です。
CREATIVE II

Lesson8 “Power to the People!”

Power to the People!を翻訳してみました。Part1ステップ1バッテリーチャージャーのUSBプラグをACアダプターのポートに接続します。ステップ2時計を充電器の上に置いてください。時計が充電ピンに触れていることを確認してください。時計が正しく接続されると、時計画面に充電アイコンが表示されます。
CREATIVE II

Lesson9 “Traveling This Beautiful Planet”

Traveling This Beautiful Planetを翻訳してみました。Part1非常に残念なことをお伝えしなければなりません。残念ながら、北海道美瑛町の農場にある有名な木が、ついに土地の所有者によって切り倒されました。この木は、畑の中央で片側に傾いており、深く考える哲学者のような様子をしていました。このため、「哲学の木」と呼ばれるようになりました。時折、観光客が駐車した車で道路を塞ぐため、所有者は農場で作業できないことがありました。
Crown English Communication II

Lesson1 “Lost in Translation”

Lost in Translationを翻訳してみました。英語を勉強していると、ついつい英語を日本語に訳したくなることがあります。カナダの翻訳学教授が警鐘を鳴らしています。1気がつくと、英語で何か言いたくなってきます。でも、言葉が浮かびません。英語で「また明日」と言いたいのに、どういえばいいかわかりません。完璧に分かってもらいたい。
Heartening II

Lesson10 “What If There Were No Moon?”

What If There Were No Moon?を翻訳してみました。1あなたは月について教授の講義を聞いています。今日は、皆さんもよくご存知の天体、月についてお話ししましょう。太古の昔から人々はその美しさに憧れ、月の満ち欠けをもとに暦を作り、月に行くことを夢見てきました。月は人類が足を踏み入れた唯一の天体です。