編集者

Applause English II

Lesson9 “Green Land Plan”

Green Land Planを翻訳してみました。Section1日本人医師の中村哲は、パキスタンとアフガニスタンで約20年間、無償の医療活動を行ってきました。現地の医療環境は決して良いとは言えませんでした。「なぜそのような辺境の国で活動しようと思ったのですか?と中村は訊かれました。「誰も行きたがらないところに行く。誰もやりたがらないことをやる。これが私の信念です」と彼は言いました。2000年、アフガニスタンは前例のない大干ばつに見舞われました。
LANDMARK II

Lesson7 “Letters from a Battlefield”

Letters from a Battlefieldを翻訳してみました。Part1我が家の防空壕に入るときは、中がとても寒いので、小型のフットウォーマーか湯たんぽを用意して体を温める必要があります。また、毛布も必要です。マットも必ず持っていくようにしてください。(1944年12月8日)冬の寒さと水のせいで、手が冷えてひび割れてしまうなんて、本当にかわいそうです。水を使うときは徹底的に手を乾かして、温かくなるまでこすってください。
New Rays English I

CHAPTER10 “A Quality Education for All”

A Quality Education for Allを翻訳してみました。1ネルソン・マンデラはかつて、「教育は世界を変えるために使える最も強力な武器である」と言いました。同様に、マララ・ユサフザイは、「一人の子供、一人の教師、一冊の本、一本のペンが世界を変えることができる」と述べました。私たちは皆、教育が重要であることに同意しています。しかし、世界にはまだ約6300万人の学校に行かない子供たちがいます。だからこそ、国連は「すべての人に質の高い教育を」を将来の目標のひとつに選んだのです。
ELEMENT II

Lesson4 “The Century of War”

The Century of Warを翻訳してみました。Part1(1)イレーナセンドラーは多くの人にとってなじみのない名前かもしれませんが、彼女はナチスに立ち向かい、第二次世界大戦中に約2,500人のユダヤ人の子供たちの命を救った英雄でした。(2)1942年までに、ドイツ人はワルシャワの約3.4平方キロメートルの面積であるゲットーに約45万人のユダヤ人を入れました。イレーナは市内のポーランドのソーシャルワーカーでした。彼女と彼女の同僚は、看護師の制服を着て、人々を助けるために食べ物、服、薬を持ってゲットーに入りました。
LANDMARK II

Lesson8 “Edo: A Sustainable Society”

Edo: A Sustainable Societyを翻訳してみました。Part1日本では年間4億トン以上のごみが捨てられていますが、その約10分の1が家庭やオフィスから排出されています。つまり、1人1日あたり約1キログラムのごみを捨てていることになります。大量生産・大量消費の社会で、私たちは大量のゴミを捨てています。近い将来、ゴミに埋もれて暮らさなければならない日が来るかもしれません。2015年の国連持続可能な開発サミットで掲げられた「持続可能な開発目標(SDGs)」では、多すぎる廃棄物を含む環境問題が取り上げられています。
LANDMARK II

Lesson10 “Our Future with AI”

Our Future with AIを翻訳してみました。Part1最近、「AI」という言葉をよく耳にするようになりました。耳にしたことがある人も多いでしょう。とはいえ、囲碁や将棋のチャンピオンがAIを搭載したコンピューターに負けたというニュースを聞いて驚くこともあります。AIとは何か?「人工知能」の略で、正確には「高度なコンピュータやソフトウェアによって人工的に作られた知能」という意味です。AIという言葉が初めて登場したのは1956年のことです。
LANDMARK II

Lesson9 “Biodiesel Adventure: From Global to Glocal”

Biodiesel Adventure: From Global to Glocalを翻訳してみました。Part1(1)私はフォトジャーナリストの山田周生です。環境にやさしい車「バスコファイブ号」を設計し、世界中を運転しています。バスコファイブ号は植物オイルで走るユニークな機械です。使用済み植物オイルからバイオディーゼル燃料を製造する機械を搭載しています。
CREATIVE II

Lesson7 “Living with Adventure”

Living with Adventureを翻訳してみました。Part1コウジ:それは何ですか?ALT:やあ、コージ!各大陸で一番高い山を示した地図だよ。コウジ:わあ、面白い!山登りが好きなんですよね?どこに行きたいと思ってますか?ALT:いつかエベレストに登りたいです。探検家グランドスラムって知ってる?エベレストを含む各大陸の最高峰に登り、北極と南極を目指すという偉業です。
CREATIVE II

Lesson8 “Power to the People!”

Power to the People!を翻訳してみました。Part1ステップ1バッテリーチャージャーのUSBプラグをACアダプターのポートに接続します。ステップ2時計を充電器の上に置いてください。時計が充電ピンに触れていることを確認してください。時計が正しく接続されると、時計画面に充電アイコンが表示されます。
CREATIVE II

Lesson9 “Traveling This Beautiful Planet”

Traveling This Beautiful Planetを翻訳してみました。Part1非常に残念なことをお伝えしなければなりません。残念ながら、北海道美瑛町の農場にある有名な木が、ついに土地の所有者によって切り倒されました。この木は、畑の中央で片側に傾いており、深く考える哲学者のような様子をしていました。このため、「哲学の木」と呼ばれるようになりました。時折、観光客が駐車した車で道路を塞ぐため、所有者は農場で作業できないことがありました。
Crown English Communication II

Lesson1 “Lost in Translation”

Lost in Translationを翻訳してみました。英語を勉強していると、ついつい英語を日本語に訳したくなることがあります。カナダの翻訳学教授が警鐘を鳴らしています。1気がつくと、英語で何か言いたくなってきます。でも、言葉が浮かびません。英語で「また明日」と言いたいのに、どういえばいいかわかりません。完璧に分かってもらいたい。
Heartening II

Lesson10 “What If There Were No Moon?”

What If There Were No Moon?を翻訳してみました。1あなたは月について教授の講義を聞いています。今日は、皆さんもよくご存知の天体、月についてお話ししましょう。太古の昔から人々はその美しさに憧れ、月の満ち欠けをもとに暦を作り、月に行くことを夢見てきました。月は人類が足を踏み入れた唯一の天体です。
Heartening II

Reading2 “The Selfish Giant”

The Selfish Giantを翻訳してみました。1毎日午後、学校から帰ってくると、子供たちは巨人の庭で遊びます。柔らかな緑の草が生い茂る、大きな素敵な庭でした。あちこちに星のような美しい花が咲き、春にはピンクと真珠の繊細な花を咲かせ、秋には豊かな実をつける12本の桃の木があります。鳥が木の上に座ってとても甘く歌うと、子供たちは彼らの歌に耳を傾けるためよく遊ぶのをやめては、「私たちはどれほど幸せか!」とお互いに泣いたものです。ある日、巨人が戻ってきました。
Applause English II

Lesson10 “The Mystery of Colors”

The Mystery of Colorsを翻訳してみました。Section1あなたは何色知っていますか?アイボリー、ビスク、マゼンタ、シアン、ベージュを知っていますか?意外なことに、人間は約30万色を認識できると言われています。北極圏に住むイヌイットは25種類以上の白を知っています。もし古代のイヌイットがこれほど多くの種類の白を認識していなかったら、便利な生活は送れなかったかもしれません。
FLEX I

Lesson7 “Virtual Water”

Virtual Waterを翻訳してみました。Part1水は人間が生きていくために不可欠なものです。人が生きていくためには、毎日2~3リットルの水を飲む必要があります。また、水は他の多くの目的にも使用されます。人々は料理、入浴、洗濯など、平均して1日に約300リットルの水を使っています。しかし、これは直接使う水だけです。
FLEX I

Lesson8 “Wearable Robots May Change Our Life”

Wearable Robots May Change Our Lifeを翻訳してみました。Part1重要な新製品を開発した人はたくさんいます。筑波大学の山海嘉之教授(ロボット工学)もその一人です。彼は「サイバニクス」という、人間と機械と情報システムの融合という新しい学問分野を生み出しました。ロボットの多くは工場で使われる機械ですが、山海は新しいロボットを発明しました。彼の発明したHALは、身につけるロボットです。
FLEX I

Lesson9 “Biomimicry-Inspired by Nature”

Biomimicry-Inspired by Natureを翻訳してみました。Part1バイオミミクリー("bio"は"生物"、"mimicry"は"模倣"を意味)からは重要な新しいアイディアが生まれています。この新しい科学は、自然界で見つかるものを模倣しています。バイオミミクリーはこれらを利用して、人間の問題に対する解決策を提供する新しい技術を開発します。これは私たち全員の生活において重要な存在となっています。バイオミミクリーの良い例が以下にあります。
FLEX I

Lesson10 “Donald Keene and His Love of Japan”

Donald Keene and His Love of Japanを翻訳してみました。Part1ドナルド・キーンは、日本の言語と文化に大きな国際的関心をもたらしました。それを成し遂げたのは彼だけではありません。しかし、彼は世界の誰よりも多くのことをしました。1955年、彼は日本文学の最初の英訳集を出版しました。その中には古代から徳川時代までの文学が含まれていました。
All Aboard! I

Pre-Lesson1,2

My Name Is Ito NekoとI Like Junk Food!を翻訳してみました。
MY WAY I

Lesson1 “Proverbs Around the World”

Proverbs Around the Worldを翻訳してみました。Section1私の高校時代はたくさんのことわざに助けられました。ことわざは、人々の共通の経験や伝統的な知識から生まれたものです。有名はことわざに「必要な時にそばにいる友達こそが本当の友達」があります。本当の友達はあなたにトラブルが起こった時に近くにいてくれます。他にも、「為せば成る」ということわざもあります。