編集者

ELEMENT I

Lesson7 “Technology and Discoveries”

Technology and Discoveriesを翻訳してみました。1現代社会で一般的なものの多くには、共通点があります。これらの多様なものは偶然に発見されたものであり、「セレンディピティ 」の結果として私たちの手元にやってきたのです。2セレンディピティという言葉は、1754年にホレス・ウォルポールが友人に宛てた手紙の中で初めて使われました。
MY WAY I [old]

Lesson2 “Messages from Yanase Takashi”

Messages from Yanase Takashiを翻訳してみました。Section1やなせたかしはたくさんの絵本を書きました。アンパンマンはそのうちの1つです。彼はその話でとても面白いヒーローを作りました。彼はそのヒーローをアンパンマンと名付けました。…
LANDMARK Fit I

Optional Lesson2 “Friendship over Time”

Friendship over Timeを翻訳してみました。Part11985年3月17日、イラン・イラク戦争中にイラクは世界を驚かせました。「今から48時間後、イランの上空を通るどの飛行機も撃ち落とすだろう」と警報したのです。イランにいる外国人は急いで故郷に帰り始めました。不幸なことに、当時、イランと日本間の航空サービスは一般的ではありませんでした。
All Aboard! I

Lesson7 “A Diary of Hope”

A Diary of Hopeを翻訳してみました。1アンネ・フランクについて知っていますか?アンネは明るく、好奇心旺盛な、ユダヤ人の少女です。彼女は友達とおしゃべりすることが好きで、自身の外見に気を遣っています。彼女の13歳の誕生日、父親から日記を受け取りました。
Perspective III

Lesson3 “The Loneliest Black Player”

The Loneliest Black Playerを翻訳してみました。1その会議は三時間続きました。ブルックリン・ドジャースのゼネラルマネージャーであるブランチ・リッキーは、大規模な民衆の嫌がらせに耐え、白人だけのメジャーリーグの世界に踏み込める最適な黒人選手を探していました。21945年8月28日の会議でインタビューを受けた野球選手はジャッキーロビンソンでした。リッキーは黒人の才能が無駄になるのを見るのにうんざりしていました。
ELEMENT III

Lesson4 “The Truth about Grit”

The Truth about Gritを翻訳してみました。1科学的発見に関する最も有名な物語ですが、1666年、アイザック・ニュートンがイギリスのケンブリッジ郊外の自宅の庭を散歩していた時のことです。リンゴが木から落ちるのが見えました。まるで目に見えない力に引っ張られるように、その実はまっすぐ地球に落ちていきました。(別の物語として、リンゴがニュートンの頭に当たったというものがあります。)この普通の観察から、ニュートンは万有引力という概念を生み出し、リンゴの落下から月の軌道まで、すべてを説明できるようになったのです。
MY WAY I [old]

Lesson3 “Purposes of the Olympics”

Purposes of the Olympicsを翻訳してみました。Section1 2020年に東京は2度目の夏季オリンピックを開催します。最初は1964年でした。オリンピックの歴史を見ていきましょう。古代のオリンピック…
ELEMENT I

Lesson8 “Standing Up for Human Rights”

Standing Up for Human Rightsを翻訳してみました。11995年のラグビーワールドカップ南アフリカ大会の決勝戦は、世界中のほとんどの人が最も興奮した国際試合の一つでした。しかし、南アフリカの人々にとっては、それ以上の意味がありました。さまざまな人種の国民すべてが、未来への多くの希望を胸に、この試合を観戦していました。
ELEMENT III

Lesson5 “A Class from Stanford University”

A Class from Stanford Universityを翻訳してみました。1もしも5ドルと2時間しかなかったら、何をしてお金を稼ぎますか?これは私がスタンフォード大学のある授業で、学生に出した課題です。14チームそれぞれが5ドル入りの封筒を渡され、好きなだけ時間をかけてプランを練っていいと告げられました。しかし、封筒を開けてから2時間以内に、できるだけ多くのお金を生み出さなければなりません。水曜日の午後から日曜日の夕方まで、課題を完成させるようにしました。
MY WAY I [old]

Lesson4 “Hospital Art”

Hospital Artを翻訳してみました。Section1私たちはたいてい美術館で芸術作品を見ます。今日、私たちはそれらを病院でも見ることができます。いくつかの病院では、建物の多くの部分で芸術作品を見ることができます。例えば、絵は壁…
LANDMARK I

Lesson10 “Friendship over Time”

Friendship over Timeを翻訳してみました。1イラン・イラク戦争中の1985年3月17日、イラクが突然、「今から48時間後に、イラン上空を飛ぶ飛行機を撃墜する 」と発表した。イランにいる外国人は、慌てて自国の航空会社で帰国し始めました。残念ながら、当時はイランと日本を結ぶ定期便はありませんでした。在イラン日本大使館は、外国航空会社の座席を確保するためにあらゆる努力をしました。
ELEMENT III

Lesson6 “The Mpemba Effect”

The Mpemba Effectを翻訳してみました。1これは、エラスト・B・ムペンバというタンザニアの学生の話です。彼は、冷蔵庫の使い方を間違えて、とんでもない発見をすることになります。その体験が、いまだ解明されていない科学の謎を呼び起こしたのです。ムペンバが発見した現象は、現在では「ムペンバ効果」として知られています。これは、ある条件下では、非常に熱い、あるいは沸騰した液体が、冷たい液体よりも速く凍るという、非常に直感に反する考え方です。
ELEMENT III

Lesson7 “Invisible Gorilla”

Invisible Gorillaを翻訳してみました。1二人の研究者が出会ったのは、10年以上も前のことだ。クリスはハーバード大学心理学部の大学院生、ダンは新任の助教授として着任したところでした。クリスの研究室とダンの研究室は廊下の向かいにあり、彼らはすぐに、私たちが視覚の世界をどのように知覚し、記憶し、考えるのかについて、互いに関心を持っていることを知りました。ダンがクリスを助手として教えていた研究法の授業で、学生たちが協力していくつかの実験を行ったが、そのうちのひとつが有名になりました。
Compass I

Lesson4 “Brave Mari and Her Puppies”

Brave Mari and Her Puppiesを翻訳してみました。Part1彩と弟の亮太は、父と祖父と一緒に新潟県山古志村に住んでいました。ある日、彼らは犬を見つけました。彩は彼女を飼いたがってました。「できる?」彼女は父親に尋ねました。「もちろん。 世話をしなさいね。」と彼は答えました。彩は喜び、犬にマリと名付けました。
MY WAY I [old]

Lesson6 “Washoku-Traditional Japanese Dishes-“

Section1次の、フランス、メキシコ、トルコ、そして地中海の国々に共通することは何でしょう。それらはすべて伝統的な食文化がユネスコの遺産リストに載っています。例を見てみましょう。最初に、フランスは大切な出来事を良い食事とともに祝う習慣が...
UNICORN New Edition II

Lesson7 “The Power of Choosing”

The Power of Choosingを翻訳してみました。11982年2月5日、カナリア諸島の西約800マイルの地点で、スティーブン・キャラハン氏の船「ナポレオン・ソロ号」が嵐で転覆した。当時30歳だったキャラハンは、わずかな資源と破損したいかだの中で、たった一人で漂流することになった。彼は、飲み水のために雨水を集め、釣りのために簡単な槍を作った。フジツボを食べ、時にはその残骸に集まる鳥も食べた。正気を保つために、彼は自分の経験をノートに記録し、弱った体が許す限り運動をしていた。
All Aboard! III

旧Lesson7 “The Story of Ruby Bridges”

The Story of Ruby Bridgesを翻訳してみました。小学校の初日を覚えていますか?私の場合は、とても珍しいことだったので、よく覚えています。1960年ごろのアメリカでは、黒人と白人は平等に扱われていませんでした。これを「分離主義」といいます。例えば、黒人はバスで白人と一緒に座ることも、レストランで同じテーブルで食事をすることも、同じ学校に行くことも許されていませんでした。私自身、黒人の子どもたちだけが通う幼稚園に通わなければなりませんでした。私が5歳のとき、連邦政府は隔離をなくそうと努力しました。
Compass I

Lesson7 “The World of Colors”

The World of Colorsを翻訳してみました。
All Aboard! I

Lesson8 “A Door to a New Life”

A Door to a New Lifeを翻訳してみました。1これはロボットカフェです!ここでは、ヒト型ロボットがお客さんに給仕します。彼らはあなたの注文を取り、飲み物を持ってくることができます。ロボットの一つはお客さんに、「外で働いたことがないので、少し緊張しています。」と話しかけています。どうしてこんなことをロボットが言うのでしょうか?
Compass I

Lesson8 “The Ig Nobel Prize”

The Ig Nobel Prizeを翻訳してみました。Part1スパゲッティを作ることはありますか?次作るとき、1本折ってください。そうすると、たいてい3つ以上の小さな欠片ができます。なぜでしょう?多くの人が称賛するノーベル賞受賞者がこの謎に気づきましたが、解決には至りませんでした。